pantufla

Discussion in 'Sólo Español' started by solysombra, Apr 20, 2008.

  1. solysombra

    solysombra Senior Member

    ISRAEL
    Argentina (Castellano)
    Hola:

    De un texto muy coloquial de Argentina, traigo el siguiente diálogo:

    "-Medio “pantufla” estos viejitos, ¿no?
    -Más pantufla es el nombre que nos puso este gil..."

    Y pregunto: ¿La palabra "pantufla" tiene aquí un significado especial? ¿O fue lo primero que se le cruzó por la cabeza?

    Gracias mil
     
  2. Víctor Pérez

    Víctor Pérez Senior Member

    Bribie island - Australia
    Español peninsular Français
    Hola Solysombra:

    Lo de los viejitos creo que puedo explicarlo.
    Pantufla es casero, hogareño, que no sale casi nunca de casa, que siempre lleva las pantuflas puestas.

    Lo del segundo pantufla, casi estoy por afirmar que fue lo primero que le pasó por la cabeza. No obstante, mejor esperar a que se incorporen nuestros amigos argentinos.
     
  3. solysombra

    solysombra Senior Member

    ISRAEL
    Argentina (Castellano)
    Gracias, Víctor. Efectivamente, la primera "pantufla" está más clara. La segunda me cuesta entenderla porque justamente el nombre que el gil les eligió (a una banda de música) es bastante original.
     
  4. Rayines

    Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    ¡Mirá que somos de inventar palabras, eh!, pero realmente de ese significado para la segunda oración, no tengo idea (con la 1ª estoy totalmente de acuerdo)......Lo único que se me ocurre es como si dijeran "Que les recontra....", o como un comodín que se use para todo. A la sazón...¿qué nombre les habían puesto, a ver si nos orientamos un poquito más? :)
     

Share This Page

Loading...