Dear All
These are two types of bazooka-like weapons used by the German military in World War II. Does anyone know whether it's usual to keep the German terms when writing about them in English, to translate them into English, or to use the German with an English translation in brackets, say? I've found a number of translations, including "Tank Terror" for P-schreck and "Tank Fist" for P-faust, but does anyone know if there are standard English terms for these, please?
Many thanks
These are two types of bazooka-like weapons used by the German military in World War II. Does anyone know whether it's usual to keep the German terms when writing about them in English, to translate them into English, or to use the German with an English translation in brackets, say? I've found a number of translations, including "Tank Terror" for P-schreck and "Tank Fist" for P-faust, but does anyone know if there are standard English terms for these, please?
Many thanks