Par ces motifs

< Previous | Next >

Agatoo

New Member
French
Bonjour à tous,
Je suis en train de faire une traduction juridique, je suis sur le point de terminer des conclusions et je dois finir avec cette expression : Par ces motifs, quelqu'un sait peut-être son équivalent ou sa traduction en anglais.
Merci d'avance.
 
  • hunternet

    Senior Member
    France - French
    As always, the best choice may be determined by the specific context.
    "for these reasons/on these grounds" sont interchangeables. Le contexte est spécifique, il s'agit apparemment de la phrase de conclusion d'un jugement rendu par une cour (ex: par ces motifs la cour casse le jugement émis par la cour d'appel de XXX)
     

    cropje_jnr

    Senior Member
    English - Australia
    Merci pour cette précision, hunternet, il me semble que on the basis of the above serait plus approprié que on this basis, mais en tous cas on commence à s'éloigner, ta proposition ainsi que celle de vanagreg me semblant être les mieux adaptées. :)
     
    < Previous | Next >
    Top