para abrazar el mundo entero

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by habsuze, Feb 11, 2012.

  1. habsuze Senior Member

    Illinois
    USA English
    Hola,
    Please correct my Spanish. Gracias

    Los brazos de Jesus eran bastante anchos en el cruz para abrazar el mundo entero.


    Or would el Savior be better... Los brazos del Savior eran...
     
  2. mymy

    mymy Senior Member

    Alicante province
    Spanish from SPAIN
    Hola,

    Los brazos de Jesús / del Salvador eran bastante amplios en la cruz para abrazar al mundo entero.
     
  3. chicanul Senior Member

    SoCal
    english/spanish
    Hi,

    mmm, I wonder if it's better to use "como para..."...
     
  4. mymy

    mymy Senior Member

    Alicante province
    Spanish from SPAIN
    Hi,

    I think they are both correct, but maybe "como para" is a bit more expressive.
    Regards,
     

Share This Page

Loading...