para beneplácito de todos

< Previous | Next >
  • apuquipa

    Senior Member
    spanish, south america
    Gracias Wordnut. Creo que tienes razón. Dice así:

    "A la larga la gente le creía casi por cábala: para que saliera bien. Ya fuera una procesión, un partido de fútbol contra el combinado de Sequeira o la recuperación de la salud de un enfermo. “No se recuperará”, murmuraban siguiendo el pensamiento mufa de Gilberto y a los pocos días el enfermo volvía a la tardecita entre la polvareda de “El Caimán”, sentado cómodo al lado del gordo Miranda para beneplácito de todos."

    My translation:

    In the long run, people would take him seriously: so things would turn out well. Be it a procession, a soccer game against Sequeira, or an ill person recovering health. “He will not recover”, they all followed the dark thought of Gilberto, and a few days later, in the evening, the ill person would show up in the dusty “El Caiman” (bar), sitting comfortably next to “el gordo Miranda” for everyone´s approval.
     
    < Previous | Next >
    Top