PARA el bote

Hiro Sasaki

Banned
Japan, Japanese

Hola,

Tengo una pregunta.

Sakura : Quiero ir a la peluquería, pero no sé cómo debo
pagar la propina aquí.

Roser : Es muy fácil. Después de pagar, deja unos tres
euros PARA el bote.

Para mi, parece más natural “ dejar unos tres euros EN el
bote”.

¿Cómo podéis explicar “PARA” ?

saludos

Hiro Sasaki

 
  • g-rum

    Member
    FRANCE (FRANCAIS)
    es el destinatario, tienes que pensar que es un movimiento. es un regalo "para ti" por ejemplo.

    espero entiendas mejor con mi ejemplo
     

    Hiro Sasaki

    Banned
    Japan, Japanese
    es el destinatario, tienes que pensar que es un movimiento. es un regalo "para ti" por ejemplo.

    espero entiendas mejor con mi ejemplo

    Gracias,

    q-rum, pero comprendí sólo la mitad.

    ¿ Es para el interés de Señorita Bote ?

    La peluquera saca el dinero.

    El bote no sabe gastar el dinero.

    ¡Cómo pensamos de una manera distinta !

    “Vamos a luchar para la patria”, pero la
    patria no te exige propinas,

    Saludos

    Hiro Sasaki
     

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Buenas noches:

    La propina es para los empleados normalmente.
    Es como cuando haces un regalo a una amiga y le regalas una figurita, un jarrón...: en vez de decir: para ti puedes decir: para tu casa / tu habitación / tu despacho.

    El bote es un sinécdoque / metonimia: el conjunto de las propinas se reduce al continente/ recipiente que suele tener forma de bote.

    Hasta luego
     

    Hiro Sasaki

    Banned
    Japan, Japanese
    Buenas noches:

    La propina es para los empleados normalmente.
    Es como cuando haces un regalo a una amiga y le regalas una figurita, un jarrón...: en vez de decir: para ti puedes decir: para tu casa / tu habitación / tu despacho.

    El bote es un sinécdoque / metonimia: el conjunto de las propinas se reduce al continente/ recipiente que suele tener forma de bote.

    Hasta luego
    Gracias, Cintia

    Ya lo comprendo. El cura nunca dice " para mi " sino " por dios" ....
    Ya me lo explicaron nuestros foreros.

    saludos


    Hiro Sasaki
     
    < Previous | Next >
    Top