PARA el bote

Discussion in 'Sólo Español' started by Hiro Sasaki, Jan 10, 2008.

  1. Hiro Sasaki Banned

    Osaka, Japn
    Japan, Japanese

    Hola,

    Tengo una pregunta.

    Sakura : Quiero ir a la peluquería, pero no sé cómo debo
    pagar la propina aquí.

    Roser : Es muy fácil. Después de pagar, deja unos tres
    euros PARA el bote.

    Para mi, parece más natural “ dejar unos tres euros EN el
    bote”.

    ¿Cómo podéis explicar “PARA” ?

    saludos

    Hiro Sasaki

     
  2. g-rum Member

    MARSEILLE
    FRANCE (FRANCAIS)
    es el destinatario, tienes que pensar que es un movimiento. es un regalo "para ti" por ejemplo.

    espero entiendas mejor con mi ejemplo
     
  3. Hiro Sasaki Banned

    Osaka, Japn
    Japan, Japanese

    Gracias,

    q-rum, pero comprendí sólo la mitad.

    ¿ Es para el interés de Señorita Bote ?

    La peluquera saca el dinero.

    El bote no sabe gastar el dinero.

    ¡Cómo pensamos de una manera distinta !

    “Vamos a luchar para la patria”, pero la
    patria no te exige propinas,

    Saludos

    Hiro Sasaki
     
  4. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas noches:

    La propina es para los empleados normalmente.
    Es como cuando haces un regalo a una amiga y le regalas una figurita, un jarrón...: en vez de decir: para ti puedes decir: para tu casa / tu habitación / tu despacho.

    El bote es un sinécdoque / metonimia: el conjunto de las propinas se reduce al continente/ recipiente que suele tener forma de bote.

    Hasta luego
     
  5. Hiro Sasaki Banned

    Osaka, Japn
    Japan, Japanese
    Gracias, Cintia

    Ya lo comprendo. El cura nunca dice " para mi " sino " por dios" ....
    Ya me lo explicaron nuestros foreros.

    saludos


    Hiro Sasaki
     

Share This Page

Loading...