para elección

Discussion in 'Sólo Español' started by Thomas1, May 19, 2015.

  1. Thomas1

    Thomas1 Senior Member

    polszczyzna warszawska
    Hola:


    Estoy buscando una fase (hecha) en el castellano, equivalente de la frase polaca que quiere decir: se puede escojer de entre un número dado de posbilidades. Si traducimos literalmente la frase polaca en el espańol, tenemos «para/hacia elección». He aquí el contexto en el que necesito la frase:

    Para elección: difusor prismático o microprismático.

    A veces los dos puntos no se utilizan.

    La frase tiene que ser breve, ya que se trata de un manual de instrucciónes. ¿Qúe se podría usar en el español?


    Gracias,

    T
     
  2. Agró

    Agró Senior Member

    Alta Navarra
    Spanish-Navarre
    A elegir entre difusor prismático o microprismático.
    A elegir: difusor prismático o microprismático.
     
  3. Thomas1

    Thomas1 Senior Member

    polszczyzna warszawska
    Perfecto, muchísimas gracias, Agró. :)
     
  4. Kaxgufen

    Kaxgufen Senior Member

    La Plata, Argentina
    Castellano de Argentina
    Difusor prismático o microprismático, a elección.
     

Share This Page

Loading...