paradero (carros)

Status
Not open for further replies.

God is love

Senior Member
spanish
Hola
¿Cómo puedo decir paradero de carros? Es el lugar dónde se estacionan los carros para que las personas puedan subir.
I have no idea.
I will be very thankful
Million thanks
 
  • Juan Jacob Vilalta

    Banned
    Español/Francés
    Hola
    ¿Cómo puedo decir paradero de carros? Es el lugar dónde se estacionan los carros para que las personas puedan subir.
    I have no idea.
    I will be very thankful
    Million thanks

    O sea, ¿de coches, carros, automóviles, autos?

    Los colegas sugieren de autobuses/camiones, taxis.

    Al menos en México, no existe tal lugar... cualquiera se para donde sea para que las personas suban.

    Precisa, por favor.
     

    Juan Carlos Garling

    Senior Member
    Spanish Chile/Argentina
    O sea, ¿de coches, carros, automóviles, autos?

    Los colegas sugieren de autobuses/camiones, taxis.

    Al menos en México, no existe tal lugar... cualquiera se para donde sea para que las personas suban.

    Precisa, por favor.
    En el caso consultado, paradero (Chile) o parada (Agentina) son puntos predeterminados donde vehículos de transporte público están autorizados para detenerse a recoger pasajeros, tal como lo es también en Estados Unidos, Europa y casi todos los países desarrollados, al menos en las grandes ciudades. No hacerlo en esos puntos puede ser considerado infracción de tránsito y estar sujeto a serias multas.

    Generalmente los taxis están exentos de esta reglamentación y pueden recoger pasajeros a discreción, pero aún así suelen tener paraderos fijos donde pueden permanecer en espera de pasajeros.

    En los países angloparlantes es un bus stop.
     

    Robbie168

    Senior Member
    Spanish, English - US & UK
    O sea, ¿de coches, carros, automóviles, autos?

    Los colegas sugieren de autobuses/camiones, taxis.

    Al menos en México, no existe tal lugar... cualquiera se para donde sea para que las personas suban.

    Precisa, por favor.

    There isn't such a place in Mexico? I beg to differ on that! There are areas where public transport such as buses, taxis or the like make an official stop as if it were a bus terminal and wait for people to go on them. These are usually found at the ends of the subway lines and are called indeed 'paraderos' as different transport routes gather there to pick up people who leave the subway and take them to their closest destinations. I'd also be curious as to know whether or not they should be called 'bus stations' or 'bus stops'. Does anyone else have some more input on this? I would welcome their advice! :)
     

    Orgullomoore

    Senior Member
    Inglés estadounidense
    I'd also be curious as to know whether or not they should be called 'bus stations' or 'bus stops'. Does anyone else have some more input on this? I would welcome their advice! :)

    The bus station a big lot where all the buses connect. It's the hub, headquarters, so to speak. It usually has a big roof over it. Like this.

    The bus stop, on the other hand, is just one of many points on the bus route where the bus stops (valga la redundancia) if people are there waiting to board. It looks like this. Sometimes it will be a bench with a tiny shelter around it, sometimes just a bench, and other times just a sign indicating the route number.
    http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/c/cd/TexasMedicalCenterMETROStop.JPG
    http://old.northseattle.edu/services/transportation/pics/busstop.jpg
    http://www.billboardliberation.com/wp-content/need-grand-ls.jpg?v=0
     

    Robbie168

    Senior Member
    Spanish, English - US & UK
    Thank you for the links! If it is a bus station they don't usually have a roof over them but it sounds like a more feasable thing to me.
     

    aloofsocialite

    Senior Member
    English - USA (California)
    Para autobuses, donde yo vivo, se le dice "Bus stop". Una estación de autobuses se le dice "bus station".
    Para coches (carros) se le puede decir "pick-up/drop-off area", pero la verdad es que ese lugar no tiene nombre específico en inglés y va a variar según la región y las circunstancias.
    Para taxis, tampoco tiene nombre específico, pero sí he visto "taxi zone" y hasta "taxi stop".

    ¡Suerte!
     

    tonymezcal

    Member
    Spanish - Mexico
    The bus station a big lot where all the buses connect. It's the hub, headquarters, so to speak. It usually has a big roof over it. Like this.

    The bus stop, on the other hand, is just one of many points on the bus route where the bus stops (valga la redundancia) if people are there waiting to board. It looks like this. Sometimes it will be a bench with a tiny shelter around it, sometimes just a bench, and other times just a sign indicating the route number.
    http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/c/cd/TexasMedicalCenterMETROStop.JPG
    http://old.northseattle.edu/services/transportation/pics/busstop.jpg
    http://www.billboardliberation.com/wp-content/need-grand-ls.jpg?v=0
    "Bus hub" is a great option! I agree: "The bus station is a big lot where all the buses connect."
     

    franzjekill

    Mod E/S
    Español rioplatense
    Nota de moderador:
    Este viejo tema fue abierto sin el debido texto y contexto (regla 3). Queda cerrado y en breve será eliminado. Gracias a todos por participar.
     
    Status
    Not open for further replies.
    Top