parboiled (a person)

< Previous | Next >

rmaya

Senior Member
Spanish, Spain
He visto en otros links que la palabra "parboiled" se traduce por "sanconchar, escaldar". Pero, ¿y cuándo se utiliza para referirse a una persona?. El contexto es que una persona llega a casa del trabajo con cara de cansada y un amigo le dice:

Yoo look like you've been parboiled, sweetheart.

¿Cómo se podría traducir? Gracias!
 
  • nelliot53

    Senior Member
    Spanish-[PR]; English-[US]
    Creo que sería algo como "you ran out of steam"- te sacaron el jugo, se te acabo la gasolina, te ves sin fuerzas. Acá he escuchado "Estoy escaldao" para una apariencia de cansancio extremo.
     

    fenixpollo

    moderator
    American English
    No se aplica a personas, pero en esta frase con "like", es una metáfora. Supongo que el autor quiere decir algo como dice nelliot53, pero también podría ser que la otra persona se ve que tiene calor, como si hubiera sudado mucho en un día húmedo y caliente.
     
    < Previous | Next >
    Top