parità

fulvia.chesi

New Member
Italian
Hello everyone, i'm currently writing my dissertation. i'm translating a text in English and i'm in a bit of a pickle.

here's the italian version (it's a table-tennis match):

Chiedo il risultato all’arbitro: sto conducendo 18-15. Dai che ce la fai. Dai che ce la fai. 18-15. Poi succede qualcosa… 18-16… 18-17… 18-18.
Parità. 18 pari. Ma il ragazzino fa un punto.

here's how I've translated it so far:

I check the score with the referee: I am leading 18-15. I got this. I got this. 18-15. Then something happens… 18-16… 18-17… 18-18.
"We’re tied. 18-18". But the kid scores a point.

is it ok if i translate "Parità" with: "we're tied"? how can i translate "18 pari?"

thank you very much!!
 
  • alfaalfa

    Senior Member
    italiano
    Ciao,
    OT, ma a tennis tavolo la partita non finisce a 11 con scarto di 2 punti?
    Qui "parità" (dal 10 pari in poi) l'ho sempre sentita chiamare deuce.
     

    fulvia.chesi

    New Member
    Italian
    Ciao,
    OT, ma a tennis tavolo la partita non finisce a 11 con scarto di 2 punti?
    Qui "parità" (dal 10 pari in poi) l'ho sempre sentita chiamare deuce.
    Ciao, grazie! Quindi dici che dovrei sostituire "we're tied" con, semplicemente, "deuce"?
    Comunque, anche io me lo chiedevo, ma il testo su cui sto lavorando è stato scritto prima del 2001, e:
    A game in table tennis is played until one of the players scores 11 points or if there is a 2 point difference after the score was tied (10:10). A game used to be played until 21, but that rule was changed by the ITTF in 2001.

    grazie ancora per la risposta! :)
     

    alfaalfa

    Senior Member
    italiano
    Tennis e tennis tavolo usano deuce quando si va ai "vantaggi". Su una parità prima del deuce, tipo 5 pari, non so dirti. Di solito i punteggi si chiamano con i numeri (ripetuti). :)
     

    rrose17

    Senior Member
    Canada, English
    I think for something so conversational you could say something like
    Deuce/Tied! 18 all. But then the kid scores.
    18 all is how I'd say that the score is tied, that we're even.
     

    fulvia.chesi

    New Member
    Italian
    I think for something so conversational you could say something like
    Deuce/Tied! 18 all. But then the kid scores.
    18 all is how I'd say that the score is tied, that we're even.
    Great! Thank you and all the others who have answered my question :) I think I am gonna go with "Tied!"
     
    < Previous | Next >
    Top