¡Hola! ¿Alguien sabe la traducción de "parole officer"? Es un término legal. ¡Gracias!
B BenjaminMond Member Argentina Spanish-English Nov 2, 2008 #1 ¡Hola! ¿Alguien sabe la traducción de "parole officer"? Es un término legal. ¡Gracias! Last edited by a moderator: Mar 13, 2015
C cyberfenix Senior Member Montevideo, Uruguay Spanish Nov 2, 2008 #2 Hola. Mira aquí.http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Parole+officer
B BenjaminMond Member Argentina Spanish-English Nov 2, 2008 #3 Es muy útil la información. ¿Sabes de alguna traducción posible? ¡Gracias! Last edited by a moderator: Mar 13, 2015
C cyberfenix Senior Member Montevideo, Uruguay Spanish Nov 7, 2008 #4 Quizás: Oficial de libertad condicional. Last edited by a moderator: Mar 13, 2015
JeSuisSnob Ombudsmod (Sp-Eng / Sólo Español) Mexico City Mexican Spanish Nov 7, 2008 #5 Estaba pensando en "oficial de libertad bajo palabra", pero me gusta más la propuesta de Cyberfenix. Acá hay más información: http://www.proz.com/kudoz/english_t...probation_officer_parole_officer.html#3899576 Un saludo hasta el sur. Last edited: Nov 7, 2008
Estaba pensando en "oficial de libertad bajo palabra", pero me gusta más la propuesta de Cyberfenix. Acá hay más información: http://www.proz.com/kudoz/english_t...probation_officer_parole_officer.html#3899576 Un saludo hasta el sur.
M maurice2572 Member Gijon, Asturias Spain, Spanish Mar 13, 2015 #6 Se les suele llamar "Agentes de la condicional"
iribela Senior Member USA Spanish - Uruguay Mar 13, 2015 #7 ¿No sería algo como supervisor de la libertad condicional?
Court Interpreter VICTOR Senior Member DuPage County IL Spanish Mar 13, 2015 #8 Parole officer oficial de libertad condicional supervisada
inmadeviaje New Member Spanish-Spain Sep 27, 2022 #9 Sería agente de libertad condicional. No olvidemos que esta figura no existe en España, no sé en otros países de habla hispana, pero así habría que traducirlo.
Sería agente de libertad condicional. No olvidemos que esta figura no existe en España, no sé en otros países de habla hispana, pero así habría que traducirlo.