partir à la recherche de

LameDeer

New Member
French
Bonjour!

Cela fait longtemps que je viens ici en tant que touriste, et voilà que je pose une question à mon tour. :)

Je vous remercie par avance pour votre aide.

Je ne parviens pas à traduire la phrase suivante en anglais (j'ai bien consulté l'autre post à ce sujet mais ça ne va pas dans mon contexte). Il s'agit d'adolescents qui sont en colonie de vacances.

"Alors qu'ils se baladent dans la forêt, un groupe de filles disparaît. Les plus jeunes décident de partir à la recherche de leurs copines."

"While walking in the woods, a group of teenage girls disappears. The younger ones start a search to find them / embark on a search for their friends."

Est-ce que l'une de ces options convient ? Sinon, auriez-vous d'autres options?

Merci!!
 
  • Kelly B

    Senior Member
    USA English
    ... decide to go look for them.

    Your suggestions are grammatically fine, but for young girls the simpler word choices feel more natural to me.

    edit: Welcome!

    Edited again to add missing word
     
    Last edited:

    Kelly B

    Senior Member
    USA English
    Itisi's looking sounds fine to me in place of look.

    Another US English possibility - to go and look, where the "and" implies "proceed to do."
     
    Last edited by a moderator:

    LameDeer

    New Member
    French
    Itisi's looking sounds fine to me in place of look.

    Another US English possibility - to go and look, where the "and" implies "proceed to do."
    Merci beaucoup Kelly! :)

    Donc, pour être bien sûre, la formulation serait la suivante. J'imagine que je peux l'employer de manière formelle? Il ne faut pas que ça fasse trop familier:

    "While walking in the woods, a group of teenage girls disappears. The younger ones decide to go look for their friends"

    Merci encore!
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top