pasando por la revista, el sainete, la comedia musical

brightlight

Senior Member
English
#1
How can I translate "la revista" in this context please?

"Desde la ópera cómica romántica a las operetas más ligeras y bufas, pasando por la revista, el sainete, la comedia musical o el drama lírico, las fuentes de este inmenso patrimonio se conservan en el Centro de Documentación"

I don't think it means a review does it?

Thanks for any help.
 

The Newt

Senior Member
English - US
#2
The idea may be what is sometimes called a revue: "a light theatrical entertainment consisting of a series of short sketches, songs, and dances, typically dealing satirically with topical issues."
 

brightlight

Senior Member
English
#3
The idea may be what is sometimes called a revue: "a light theatrical entertainment consisting of a series of short sketches, songs, and dances, typically dealing satirically with topical issues."
It is related to Spanish opera, and is called a "Revista Musical Española" and also refers to "sainete" which is a sort of farce, so it may be possible Newt. Thank you
 

brightlight

Senior Member
English
#5
Yo lo tradiciría por "music hall"
Thank you gotasdeoro, but in specialised terminology, they have used the original French word "revue," which is in other texts, as
I searched online after Newt gave me the word, and as this seems to be related to promoting such music for those who know something
about it, I think I should use "revue."
 
Top