Pasar frío

Guislaine

Member
France
Hola!

Es la primera vez que utilizo el foro.
Alguién puede decirme qué significa "no pases mucho frio"?

Gracias!
Guislaine
 
  • Paquita

    Mode in France (Fr-Es)
    français/France
    Hola
    Bienvenue au forum
    pasar frío = souffrir du froid, avoir froid

    Dans le "dictionnaire de la maison" , ici , tu trouveras en 8) = pasar hambre, c'est la même chose pour la faim...
     

    Guislaine

    Member
    France
    Je me demandais juste s'il y avait un autre sens car dans mon contexte, "avoir froid" n'est pas très logique.
    Merci pour vos réponses.

    Bon week-end
    Guislaine
     

    French Jo

    Senior Member
    French
    *NUEVA PREGUNTA*
    Y no puede utilizarse en sentido figurado?
    Je me permets de reposer la question car dans ce contexte, un sens figuré me semble plus logique :
    Toño Arroyo, un solo cura para cincuenta y siete pueblos y aldeas, casi la mitad deshabitados; más de cuarenta años de entrega a estas tierras y a sus gentes. «De los mil doscientos habitantes para toda la comarca que dice el censo, no creo que pasen frío más de setecientos.»
     

    chlapec

    aMODiño...
    Galician & Spanish-Spain
    Sans doute, le message principal à transmettre ici, c'est que le nombre de personnes vivant vraiment dans la région est bien plus bas que ce qui montre le recensement. Cela dit, le fait d'utiliser l'expression "que pasen frío" pour remplacer "que vivan allí" me semble un choix personnel, e non pas une expression habituelle, lié surtout au fait que la région dont on parle est montagneuse et qu'il y fait froid souvent.
     

    Terio

    Senior Member
    Français (Québec)
    On pourrait peut-être écrire : Des mille deux cents habitants recensés dans la région, je ne crois pas qu'il y en ait plus de sept cent qui y grelottent.
     
    Top