Passionate French speaker with an acute interest in

< Previous | Next >

notters

Senior Member
English
Hi all,
Please could someone help me to translate the following; I would be very grateful.
"I am writing to enquire about summer work opportunities with your station as I am a passionate French speaker with an acute interest in pursuing a career in the field of broadcasting".
My suggestion is very wrong but here you go - "Je vous écris pour connaître les possibilités d'embauche cet été au sein de votre station de radio comme je suis un Francophone passionnée avec un intérêt vif à poursuivre une carrière dans le domaine de la radiodiffusion."
Thank you in advance :)
 
  • notters

    Senior Member
    English
    Thank you very much :)
    One other thing - is there a way of saying "summer work opportunities" and having "summer" as an adjective?
     

    notters

    Senior Member
    English
    Thank you so much Fabrice. One last thing - is there a more current way of saying broadcasting in French? I don't want to say radio twice.
    Thanks in advance.
     
    < Previous | Next >
    Top