Which is a sentence created solely with no comprehension of the English language and only based upon the writers own ideas.It should be "I've caught up" - they are just "creating" a new past participle, based on assuming it's "regular".
may be incorrect, it is not true thatthey are just "creating" a new past participle, based on assuming it's "regular".
and that is an extraordinary claim. "Catch'd" is an archaic usage and it might, perhaps, be used by a poet for effect, but it is not part of normal speech or writing. It would be as sensible to say that the red words in the following text may be used, as they are written here, in normal, modern English:... using Catched is perfectly fine and so is the abbreviation catch'd.
... the Internet ...
... the writer's own ideas.
... in the English language ...
... to use caught.
...using catched is ...
... the 5th of November
... just because you have not heard of a word before, that (or it) does not mean that it does not exist.
I'd also like to respectfully point out that this part of your post makes absolutely no sense whatsoeverCatched is perfectly fine to use and has been in the english language for a very very long time, so long in fact that we actually rarely use that past tense and now prefer to use Caught.
Etymology: Middle English cache-n , cacche-n , < Old Northern French cachier (3rd singular present cache ), = central Old French chacier , later chassier , modern French chasser (Picard cacher ) = Provençal cassar , Spanish cazar (Old Spanish cabzar ), Portuguese caçar , Italian cacciare < late Latin *captiāre , < capt-us ‘taken captive’, which took in Romanic the place of Latin captāre ‘to strive to seize, seek to catch, lie in wait for’, and in late use = venāri ‘to hunt, chase’, which is the sense in all the Romanic languages. This sense was also original in English; and continued in Scotch to 16th century (see sense 1. trans. To chase, to drive. Obs); but for this the central Old French chacier , chace was adopted in form chace-n by 1300, and catch was gradually confined to its present sense, which is unknown to French and the other languages, but is that of Old English læcc(e)an , Middle English lacchen , lachen . With the latter, cachen seems to have been very early treated as synonymous, and at length entirely took its place. Hence, apparently the past tense cahte , cauhte , cauȝte , caught , like lahte , lauhte , lauȝte , laught , which was used along with the regular cacched , catchte , catched , and during the 19th cent. superseded it in literary use (though catched , cotched is still widely prevalent in dialect or vulgar speech).
Hi yesterday i bought a sticky trap to catch rats with. In the written directions one of the things they said was "The caughted rats usually die within several hours". There is no such word as caughted correct?I do hear "catched" (along with "bited" and "sitted") in normal speech - the normal speech of four and five-year-olds.
Instructions for imported products are frequently written by non-native speakers and are often full of frightful English.Hi yesterday i bought a sticky trap to catch rats with. In the written directions one of the things they said was "The caughted rats usually die within several hours". There is no such word as caughted correct?