Foraneo
Senior Member
Español Argentina (tierra adentro)
Hola gente. Mi abuela menorquina solia cantar una canción que quedó grabada en mi memoria. Es importante remarcar que ella nació en 1894 y se vino a la Argentina a sus 18 años; así que la canción es bien antigua. No tengo registro escrito; solo lo que guarda mi memoria. Como mi conocimiento del catalán es muy pobre, trataré de escribirla como pueda, a ver si alguien puede reconocerla. De paso, me gustaría saber cuán diferente es el dialecto balear respecto al catalán estandar. Sé que son similares pero...¿Hay palabras o expresiones que los catalanes no entiendan?
Mi intento con la canción:
Pasturá tan vens
de la muntanya de la muntanya
Pasturá tan vens de la muntanya que fas mal temps
¿Quins temp fa?, Plou i neva, plou i neva
¿Quins temp fa? Plou i neva por allá.
En español:
Pastorcito de donde vienes
de la montaña, de la montaña
Pastorcito de donde vienes de la montaña que hace mal tiempo.
¿Qué tiempo hace? Llueve y nieva, llueve y nieva
¿Qué tiempo hace? Llueve y nieva por allá
Mi intento con la canción:
Pasturá tan vens
de la muntanya de la muntanya
Pasturá tan vens de la muntanya que fas mal temps
¿Quins temp fa?, Plou i neva, plou i neva
¿Quins temp fa? Plou i neva por allá.
En español:
Pastorcito de donde vienes
de la montaña, de la montaña
Pastorcito de donde vienes de la montaña que hace mal tiempo.
¿Qué tiempo hace? Llueve y nieva, llueve y nieva
¿Qué tiempo hace? Llueve y nieva por allá