1. jecoeurfls New Member

    English
    Como se dice:

    "Man is not master of his own destiny, but a pawn of fate"

    Un hombre no es dueno y senor de su propio destino, pero el peon de destino.
     
  2. Aidanriley

    Aidanriley Senior Member

    SD, California
    English
    El hombre no es dueño de su propio destino, sino un peón de destino?
    ¿Qué piensa?
     
  3. el_novato

    el_novato Senior Member

    Aidanrily has made good.

    El hombre no es dueño de su propio destino, sino un peón del destino.

    I think that "títere" would fix better. A títere is worst than a peón.

    El hombre no es dueño de su propio destino, sino un títere del destino.

    El hombre no es dueño de su propio destino, sino un títere del mismo
    . But "del mismo" could be a little confusing to whom is not fammiliar with Spanish language (del mismo vs de él mismo)

    Saludos.
     
  4. Aidanriley

    Aidanriley Senior Member

    SD, California
    English
    No me gusta '..de su propio destino, sino un peón del destino' porque me suena muy repetitivo con 'destino...destinto'
     

Share This Page

Loading...