1. colombian boy Member

    colombia
    colombia, español
    Hi everybody
    I need some help with this:
    what does "to pawn off" mean?
    thanks!
    bye :tick:
     
  2. andyg101 Member

    Monterrey, México
    UK, English
    Pawn off - esta frase significa vender algo, pero viene de un contexto particular el que es vender algo a una casa de empeño que se llama en inglés "a pawn shop" o "pawnbrokers". Usualmente se dice cuando se vende algo de importancia personal, anillo de boda o algo así.

    Andy
     
  3. Focalist Senior Member

    European Union, English
    Para mí, "pawn (sth) off" quiere decir "deshacerse de (algo) empeñándolo" - del mismo modo que "sell off..." significa "deshacerse de... mediante venta".

    F
     
  4. Loro Member

    GB/British English
    Hola Colombian.

    "To pawn something off" es empeñar una cosa. El lugar en lo que lo hagas será "the pawn-shop" y el dueño de este tienda es "a pawnbroker".
    Espero que te ayudo.

    Loro.
     
  5. colombian boy Member

    colombia
    colombia, español
    thank you too much! :) :D :thumbsup:
     
  6. Luis Alvarez Member

    Caracas, Venezuela
    Venezuela - Spanish
    "pawn off" puede traducirse como "pasar" o "entregar", como en este ejemplo: "It was Herod's perfect way to pawn the problem off on someone else". Es decir, "pasarle el problema a otra persona" (en este caso a Herodes Antipas, en el caso del juicio al Señor Jesucristo).
     
  7. Sylphadora

    Sylphadora Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish, Spain
    Creo que también puede adquirir el sentido de "endilgarle/encasquetarle" algo a alguien.
     
  8. INFOJACK

    INFOJACK Senior Member

    Venezuela
    SPANISH
    Empeñar........
     

Share This Page

Loading...