payroll system

< Previous | Next >

Santiago Jorge

Senior Member
English, USA
I am having doubts about my translation, would you please check it? Thanks.

Original:
"Any changes will be forwarded by the Business Manager to the XYZ Controller by de September1 for approval and changes in the payroll system."

Mi intento:
«El Gerente de Negocios remitirá cualquier cambio al Contralor de XYZ antes del 1º de septiembre para su autorización y para que pueda hacer el cambio a la nómina».
 
Last edited:
  • Cubanboy

    Senior Member
    Spanish
    Hola. Amigo Santiago.


    Any changes will be forwarded by the Business Manager to the XYZ Controller by September 1 for approval and changes in the payroll system.

    El Gerente/Director Comercial/Gerente de Negocios remitirá/enviará cualquier cambio al Controlador XYZ antes del 1ero de septiembre para su autorización, así como cualquier modificación/cambio realizada(o) en el sistema de la nómina.


    Saludos y un buen fin de semana para ti.
    CB.
     

    alepre

    Senior Member
    argentina español
    Creo que lo más exacto sería "sistema de liquidación de sueldos" = payroll system
     

    alepre

    Senior Member
    argentina español
    En Argentina con sistema de liquidación de sueldos, nos referimos al sistema (informático) que calcula los sueldos. Este sistema puede generar un listado con los sueldos de todos los empleados.
    No sé si nómina (término que aquí no se utiliza), alude al sistema o al listado.
    Saludos.
     
    < Previous | Next >
    Top