peerless driving experience

< Previous | Next >

Soledad Medina

Senior Member
Cuba, Espanol
Estoy traduciendo un documento sobre un auto deportivo y una frase que dice:

This new roadster has been created for a peerless driving experience.

Mi intento:

Este nuevo auto deportivo descapotable ha sido crado para una experiencia de conducción ???

Me imagino que cuando dice "peerless" se refiere a que el conductor estará en poca compañía, sin un grupo de amigos, pero puede ser que esté equivocada. Y si fuera así no sé que palabra poner para decir esto.

Agradeceré la ayuda de ustedes.
Saludos
SM
 
  • Antpax

    Senior Member
    Spanish Spain
    Hola:

    Creo que no van por ahí los tiros. De acuerdo con este hilo , "peerless" significa "sin igual, sin rival". En este caso, "sin igual" diría que queda perfecto.

    Saludos.

    Ant
     
    < Previous | Next >
    Top