1. Marge Member

    Spain - Spanish
    Hi everybody, I pop up to ask for a little of help.
    I'm wondering if I could translate "pelota de trapo" as a RAG BALL.
    Another thing, how could I say in English " este chico APUNTA MANERAS".
    Thanks in advance.
    Marge. :)
     
  2. Mita

    Mita Senior Member

    Chile
    Chile - Español
    Creo que sí lo puedes decir así; puse "rag ball" en google y encontré esto:
    http://www.temarikai.com/makeragball.htm
    Con respecto a lo último, ¿podrías explicar a qué se refiere?:D En Chile no lo usamos, entonces no lo entiendo :p
    Saludos ;)
     
  3. Edwin

    Edwin Senior Member

    Tampa, Florida, USA
    USA / Native Language: English
    Qué tal esto: ''this boy points the way.'' ? Eso tiene el sentido en inglés de "nos muestra la manera de hacer algo (por primera vez) " o ''nos muestra el camino".
     
  4. garryknight Senior Member

    Kent, UK
    UK, English
    In English you'd usually refer to a 'ball of rags' even if it only consisted of one rag.

    It seems to me that it might be a 'frase hecha' rather than requiring a literal translation. This is one of those situations where it would help us greatly if you were to provide some context.
     
  5. belén

    belén Senior Member

    Spain
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Contexto de "apunta maneras" :

    ... y especialmente que su sustitución fuese por el jovencísimo argentino Leo
    Messi, un delantero que a sus 17 años apunta maneras de auténtico 'crack'. .

    It means that the person shows that he probably has a great talent for whatever he is doing ...

    Is there an English idiom to describe this?

    Thanks
    Belén
     
  6. Edwin

    Edwin Senior Member

    Tampa, Florida, USA
    USA / Native Language: English
  7. Edwin

    Edwin Senior Member

    Tampa, Florida, USA
    USA / Native Language: English

    ''he shows great promise'' es una posibilidad.
     
  8. Chaucer Senior Member

    US inglés/español
    B]to give signs/to give signals
    to show signs/to show signals
    to denote signs[/B]

    este chico APUNTA MANERAS
    this kid is showing signs/denoting signs of...

    at 17 years of age he is showing [the] signals/denoting [the] signs of [being] an authentic "crack"
     

Share This Page

Loading...