Campamento (un barrio madrileño) no necesita un PELOTAZO URBANÍSTICO.
Refiere a un proyecto grande inmobiliario.
¿Cómo se traduce PELOTAZO en este contexto? A hit or a blow? Or does it refer to a smashing success? Gracias de antemano.
Refiere a un proyecto grande inmobiliario.
¿Cómo se traduce PELOTAZO en este contexto? A hit or a blow? Or does it refer to a smashing success? Gracias de antemano.
Last edited by a moderator: