Peludo / peliagudo

Discussion in 'Sólo Español' started by Lurrezko, Dec 19, 2010.

  1. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    Hola,

    En el Foro Español-Inglés me surge esta duda. En catalán usamos el adjetivo peludo con el sentido del español peliagudo, es decir, para referirnos a algo difícil o lleno de complicaciones. A menudo lo usamos también en español.

    Veo que, según el DRAE, en ciertas zonas hispanohablantes también se usa en este sentido:

    peludo, da.
    2. adj. El Salv., Hond. y Nic. difícil (‖ que no se logra sin mucho trabajo).


    ¿Alguien me podría confirmar este uso? ¿Ocurre también en alguna otra zona?

    Gracias
     
  2. aldonzalorenzo

    aldonzalorenzo Senior Member

    castellano de España
    Por mi zona creo que se entendería peludo solo como con mucho pelo... (Pero lo digo con la boca pequeña)
     
  3. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Lurrezko:

    Pues te confirmo que en Centro América, especialmente en El Salvador, tanto "peludo" como "peliagudo" es de uso bastante común, en un contexto coloquial, como equivalente de "difícil", "complicado" tal y como lo consigna el DRAE:

    -¿Y vos ya encontraste trabajo?
    -¡No, qué va! La situación está bien peluda.

    -¿Me podés prestar unos dólares? Me he metido en un problema bien peliagudo y necesito pisto (dinero).

    Saludes.
     
  4. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    Por aquí no es demasiado usado, pero un asunto peludo es un asunto complicado, difícil de resolver.
     
  5. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Hola:

    También en Costa Rica "peludo" tiene el significado que señalas. Es más común que "peliagudo".

    Un saludo,


    swift
     
  6. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    A mí me es familiar solo como parte de la expresión "ponerse peluda la cosa/la situación", como opción a decir que la cosa se está poniendo peliaguda. De paso, me gustaría saber si existe en Chile o si es que mi memoria me traiciona.
     
  7. la_machy

    la_machy Senior Member

    Hermosillo, Sonora, México.
    Español de Sonora
    Por mis rumbos, 'peliagudo'.
    Agregaré que contrariamente a peludo, se usa en ese sentido decir ''pelón', pero en contextos muy coloquiales.
    Ej.:
    ''¿Ya se levantó Pedro?''
    ''No y está pelón que se levante, anoche se desveló'' (está difícil que se levante).
    Esto en Sonora, por supuesto.


    Saludos
     
    Last edited: Dec 19, 2010
  8. Adelaida Péndelton

    Adelaida Péndelton Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Pues yo me sumo a la boca pequeña de Aldonza con respecto a Madrid, peludo es melenudo y ya.
     
  9. Colchonero

    Colchonero Senior Member

    Madrid
    Español
    Melenudo o calvo sin depilar.
     
  10. Adelaida Péndelton

    Adelaida Péndelton Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Sí, eso, algo oso.
     
  11. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    No te traiciona. En Chile es de uso común el giro ponerse peluda la cosa/la situación. Una expresión que, cuando adolescentes, daba para bromas sobre nuestra propia transición a la adultez.
    Peliagudo, aunque de ningún modo desconocido, tiene un matiz más formal y es menos usado.

    Saludos.
     
  12. cbrena

    cbrena Senior Member

    Madrid (Spain)
    español
    Ahí le has dao.

    Lo que sí es peliagudo es depilar a un peludo.

    (Única relación, por lo demás, me sumo a la boca pequeña de Aldonza y Adelaida).
     
  13. PippaM Senior Member

    Castellano
    En Buenos Aires, Argentina, se usan las dos, aunque siempre escuché más peliagudo.
     
  14. RigelSouthwell

    RigelSouthwell New Member

    Español - Chile
    Algunos otros ejemplos sobre cómo se usa "peludo" como "difícil" en Chile

    - ¿Cómo estuvo la prueba?
    - Estuvo peluda/brígida/muy difícil

    - ¿Pudiste pasar ese nivel de Candy Crush?
    - Todavía no, ¡es muy peludo!

    Sin embargo, creo que en las generaciones de 20 años hacia abajo ya no se usa mucho esa expresión...
     

Share This Page

Loading...