pendientes por saldar

patacones

Senior Member
Panama English
Buen día, ¿por favor me dan una mano con esta frase que proviene de observaciones sobre un cierre anual? ("Pendientes por saldar" es simplemente "outstanding" o hay que agregar algo? Y cualquier sugerencia sobre lo demás, se los agradecería.)

De este cierre anual de junio 2020, quedaron pendientes por saldar las cuentas 123 y 456 adelanto a empleados por viáticos u otros gastos por comprobar.

Mi try: In the annual close of June 2020, accounts 123 and 456 - advances to employees for travel expenses or other expenses to be confirmed - remained outstanding.

¡Gracias!
 
  • Joe Esquire

    Senior Member
    Spanish Spain- English US
    Hola,
    Pendientes por saldar en el balance de cierre significa que las cuentas no han sido reconciliadas.

    “In the year-end closing balances of June 2020, reconciliations remained outstanding for accounts 123.....”

    Saludos,

    je
     

    patacones

    Senior Member
    Panama English
    Hola,
    Pendientes por saldar en el balance de cierre significa que las cuentas no han sido reconciliadas.

    “In the year-end closing balances of June 2020, reconciliations remained outstanding for accounts 123.....”

    Salud
    Thanks very much Joe! (Again, sorry for the slow reply..crazy busy these days.)
     
    Top