pending data availability

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by pamphil_22, Jan 8, 2019.

  1. pamphil_22

    pamphil_22 New Member

    Québec
    Français
    Bonjour je cherche à traduire les termes : pending data availability

    Dans le contexte où on doit recueillir les données de l'utilisation de service en santé mentale pour dresser le portrait entre les services offerts et ceux qu'on devrait offrir.

    Je pensais à les traduire ainsi :
    les données en attentes disponible, mais je ne suis pas certaines si les mots sont traduits dans le bon ordre. Qu'en pensez-vous ?
     
  2. catheng06 Senior Member

    Nice
    Français
    Bonsoir,

    Auriez -vous la phrase complète ?

    en attendant que toutes les données soient disponibles ??????

    Dans l'attente de(s) données disponibles???

    (sans contexte)
     
  3. pamphil_22

    pamphil_22 New Member

    Québec
    Français
    Voici la phrase :
    Gather and collate existing data on current supply/service utilization for mental health for each of the three age categories and gender, pending data availability.
     
  4. catheng06 Senior Member

    Nice
    Français
    en attendant/dans l'attente de toutes les données disponibles...... en attendant que toutes les données/élements soient disponibles

    C'est ce qui me vient à l'esprit.....
     
  5. SwissPete

    SwissPete Senior Member

    94044 USA
    Français (CH), AE (California)
    :tick:
     
  6. pamphil_22

    pamphil_22 New Member

    Québec
    Français
    merci mais, je ne crois pas que ce soit la bonne traduction, elle ne fait pas de sens pour moi.
     
  7. SwissPete

    SwissPete Senior Member

    94044 USA
    Français (CH), AE (California)
    Pourquoi ?
     
  8. Kelly B

    Kelly B Senior Member

    USA English
    La locution en question veut dire plus ou moins ...quand ces données seront disponibles, ou à condition que ces données soient disponibles. J'ai l'impression que la traduction proposée par Catheng donne l'idée qu'on ressemble les données A dans l'attente des données B, mais à mon avis, au moment où le texte est écrit, on n'a rien. (alors oui, on en est dans l'attente des données, les toutes.)

    (edited to change verb tense)
     
    Last edited: Jan 9, 2019
  9. pamphil_22

    pamphil_22 New Member

    Québec
    Français
    En fait, il doit y avoir quelque chose qui m'échappe dans le sens des données en attente.


    Merci beaucoup pour vos explications, elles m'aident à comprendre ce que je ne comprends pas.
     

Share This Page

Loading...