You made many errors in the italian phrase...if you want or need a correction let us know. Anyway,TLG forgot "mancandoli sempre"(wrong) which is "mi mancate molto" and so: "I miss you so much!"
This is the correct Italian =
Penso ancora a voi. Spero che stiate bene.
Desidererei vedervi e comunicare come prima.
Mi mancate sempre
Ciao
Il vostro vecchio amico
This an English translation =
I am still thinking of you. I hope you are well.
I would like to see you and communicate with you as before
I miss you always.
Bye
Your old friend