"People became politicians who had never been politicians before." Greetings everyone! In English, a relative clause follows the noun it modifies. However, in this phrase taken from an Arnold Bennett story, we see that the clause follows politicians but modifies people. If we observe the rule and change the phrase accordingly (People who had never been politicians before became politicians.), it will sound somewhat clumsy. One may argue that the clause modifies politicians, and so the rule is fully observed. That's a possibility, too, but to me it's a bit of a stretch. I would like to know how you would express this idea in your languages. Can you separate a relative clause from the noun it modifies? In Russian, the word order is flexible, and we can render the given phrase in different ways, but, in each of them, the clause will have to follow the word it modifies, i.e. the word people in this case.