Per il ponte

lunagirl

New Member
Romania
-per il ponte >che cosa significa? io proprio non lo so e non l'ho trovato neanche nel dizionario; l'ho trovato in un libro in italiano, e non significa 'on the bridge', perche non ha senso
-per il ponte >what does it mean? I really don't know and I didn't find it in the dictionary either; I found it in a book in Italian and it doesn't mean ' on the bridge', because it doesn't make any sense
 
  • winnie

    Senior Member
    italy, italian
    lunagirl said:
    -per il ponte >che cosa significa? io proprio non lo so e non l'ho trovato neanche nel dizionario; l'ho trovato in un libro in italiano, e non significa 'on the bridge', perche non ha senso
    -per il ponte >what does it mean? I really don't know and I didn't find it in the dictionary either; I found it in a book in Italian and it doesn't mean ' on the bridge', because it doesn't make any sense
    benvenuta lunagirl!
    un consiglio: cerca di circostanziare le tue richieste fornendo il contesto della parola/frase.

    l'espressione per il ponte, è un'espressione ideomatica che viene utilizzata per dire giorni di festa/di vacanza.

    nasce dal fatto che se c'è un giorno festivo vicino ma non consecutivo ad un fine settimana si usa utilizzare un giorno di permesso dal lavoro per fare più giorni di ferie, si 'costruisce quindi un ponte' tra una festa e l'altra.

    esempio: giovedì è festivo, io lavoro dal lunedì al venerdì, se chiedo di poter rimanere a casa dal lavoro il venerdì, faccio 'un ponte' e sto a casa dal giovedì alla domenica...

    spero di non averti confuso le idee...
     
    < Previous | Next >
    Top