perder como perros

kornilios

Senior Member
greek
Hola amigos.
No me queda muy claro el significado de la frase del título.¿Sería una derrota sufrida de una manera denigrante, humillante, contundente? ¿Tal vez me podrían dar algún sinónimo de dicha frase, por favor?

"...Un gentío increíble, mientras subíamos al alambrado para tirarnos a dar la vuelta. La soñada,
la prometida, la imprescindible vuelta olímpica que nos juramos dar cuando fuimos
por primera vez a la cancha los cuatro, un miércoles que nos rateamos de séptimo
grado, y aunque perdimos tres a cero dijimos «el fin de semana volvemos», y
volvimos a perder como perros, pero de nuevo juramos «hasta que salgamos
campeones vamos a seguir viniendo»
..."

Gracias de antemano
 
  • Mister Draken

    Senior Member
    Castellano (Argentina)
    Son varias las expresiones que la emprenden contra los perros:

    de perros
    1. loc. adj. Dicho de un período de tiempo, como un día o una noche: Desapacible, de muy malas condiciones meteorológicas.
    2. loc. adj. Muy malo, molesto o doloroso.

    irle a alguien como a los perros en misa
    1. loc. verb. coloq. Col. Sobrevenirle percances e infortunios, irle muy mal.

    morir alguien como un perro
    2. loc. verb. Morir solo, abandonado, sin ayuda alguna.


    De modo que tu inferencia es correcta. Tal vez puedas encontrar en la historia griega alguna derrota catastrófica y aplicarla a la situación... Como Jerjes en las Termópilas.
     

    kornilios

    Senior Member
    greek
    De modo que tu inferencia es correcta. Tal vez puedas encontrar en la historia griega alguna derrota catastrófica y aplicarla a la situación... Como Jerjes en las Termópilas.
    Puedo encontrar muchas derrotas catastróficas, claro, pero en este momento estoy más concentrado en las derrotas contemporáneas que son muchas y de cada día.
    Le agradezco la ayuda, Mister Draken.

    Es así como usted supone: una derrota aplastante, categórica.
    «Una derrota aplastante, categórica». Usted es muy concreto y esto me ayuda muchísimo.
    Muchas gracias.
    Hola.
    Ésa me gusta.

    Saludos._
    A mí también, querida Calambur.
    ¡Gracias!
     

    cacarulo

    Senior Member
    Buenos Aires, Argentina * Español
    Ojo que perro también significa 'muy mal deportista'. Por ej. en la expresión "son unos perros" o "Fulano es un perro".
    Puede ser perder de modo categórico, perder como jugadores horribles o un mix de ambos sentidos.
     

    Mister Draken

    Senior Member
    Castellano (Argentina)
    Ojo que perro también significa 'muy mal deportista'. Por ej. en la expresión "son unos perros" o "Fulano es un perro".
    Puede ser perder de modo categórico, perder como jugadores horribles o un mix de ambos sentidos.
    Posiblemente. Pero lo tendría que haber escrito de otro modo: "volvimos a perder como los perros que somos".
     

    kornilios

    Senior Member
    greek
    Mi papá usa mucho "perder como en la guerra" con el mismo sentido: perder de la peor manera posible. Creo que "como perros" le da un matiz más miserable.
    Gracias por aportar una nueva frase. La anoto también en mi glosario.

    Ojo que perro también significa 'muy mal deportista'. Por ej. en la expresión "son unos perros" o "Fulano es un perro".
    Puede ser perder de modo categórico, perder como jugadores horribles o un mix de ambos sentidos.
    Con el significado de mal jugador lo había encontrado en otro cuento de Sacheri. Fue dicha frase que me confundió, pero con la ayuda de todos ustedes entendí su significado, también.

    Posiblemente. Pero lo tendría que haber escrito de otro modo: "volvimos a perder como los perros que somos".
    Sí, tiene razón, en el fragmento de este cuento, Sacheri no hace referencia a los jugadores, sino al equipo entero.

    ¡Muchas gracias a todos!
     

    Señor K

    Senior Member
    Español chileno
    Mi papá usa mucho "perder como en la guerra" con el mismo sentido: perder de la peor manera posible. Creo que "como perros" le da un matiz más miserable.

    No sé cuánto, pero esa frase yo diría que está bastante difundida por el continente. Acá en Chile se usa también.

    Valga el dato para que Kornilios sepa que la puede usar sin temor a que sea demasiado localista.

    Saludos a todos.
     

    ESDECIR

    New Member
    Spanish
    Hola amigos.
    No me queda muy claro el significado de la frase del título.¿Sería una derrota sufrida de una manera denigrante, humillante, contundente? ¿Tal vez me podrían dar algún sinónimo de dicha frase, por favor?

    "...Un gentío increíble, mientras subíamos al alambrado para tirarnos a dar la vuelta. La soñada,
    la prometida, la imprescindible vuelta olímpica que nos juramos dar cuando fuimos
    por primera vez a la cancha los cuatro, un miércoles que nos rateamos de séptimo
    grado, y aunque perdimos tres a cero dijimos «el fin de semana volvemos», y
    volvimos a perder como perros, pero de nuevo juramos «hasta que salgamos
    campeones vamos a seguir viniendo»
    ..."

    Gracias de antemano
    Todo lo que he leído en este tópico me ha parecido útil, ilustrador. Me gustaría, no obstante, agregar que “perder como perros” me infiere la idea de una derrota indigna. En el deporte, en ocasiones, he oído que dicen “ganamos por los pelos” y también “perdimos por los pelos” cuando se trata de una victoria o derrota muy cerrada… o una derrota con dignidad. Con relación a las muchas figuras asociadas con los perros —quienes, por cierto, nos acompañan desde hace mucho tiempo— he oído que se refieren a un trabajo peligroso, sacrificado e impredecible como el de camioneros, diciendo que se trata de una vida de perro sin dueño. Gracias.
     

    kornilios

    Senior Member
    greek
    No sé cuánto, pero esa frase yo diría que está bastante difundida por el continente. Acá en Chile se usa también.

    Valga el dato para que Kornilios sepa que la puede usar sin temor a que sea demasiado localista.
    Tal vez porque la guerra fue algo difundido por todo su continente como por todo el mundo, desgraciadamente. Algo que nunca va a desaparecer, y lo estamos comprobando los últimos meses con la invasión de Rusia en Ucrania.
    Indudablemente valga el dato.
    Muchas gracias.

    Todo lo que he leído en este tópico me ha parecido útil, ilustrador. Me gustaría, no obstante, agregar que “perder como perros” me infiere la idea de una derrota indigna. En el deporte, en ocasiones, he oído que dicen “ganamos por los pelos” y también “perdimos por los pelos” cuando se trata de una victoria o derrota muy cerrada… o una derrota con dignidad. Con relación a las muchas figuras asociadas con los perros —quienes, por cierto, nos acompañan desde hace mucho tiempo— he oído que se refieren a un trabajo peligroso, sacrificado e impredecible como el de camioneros, diciendo que se trata de una vida de perro sin dueño. Gracias.
    Derrota indigna, sin duda alguna.
    En griego también, lo asociado con los perros, en su mayoría, tiene connotaciones negativas/ despectivas etc.
    Gracias a usted por su aporte.
     

    jilar

    Senior Member
    Español
    Perder como perros = perder de forma humillante = derrota humillante.

    Si un perro pierde (¿En qué puede perder un perro? En una pelea contra otro perro) sabrá que su lugar o estatus estará por debajo del que lo venció.
    Si eso lo trasladamos a sentimientos y conceptos humanos diremos que un perro que pierde ante otro perro se sentirá humillado.

    Y de todo esto sale o se deduce que el resultado de ese partido fue humillante para los perdedores. ¿Cómo sería esto? Pues que la victoria o derrota, según el equipo del que se trate, fuera aplastante*, por ejemplo.

    En fútbol una victoria de este tipo fue el famoso España-Malta (12-1)


    *Aunque tampoco es imprescindible esto. Simplemente perdiendo, uno puede sentirse humillado aunque la diferencia sea la de un gol.

    Eso no queda claro en tu texto. Lo único que sí veo es que ya el anterior partido, dice que perdieron 3-0, lo siente del mismo modo, pues dice luego:
    Volvimos a perder como perros.

    Parece que con tres goles de diferencia ya se sienten humillados. O que es una diferencia aplastante, a su juicio.
     

    kornilios

    Senior Member
    greek
    Perder como perros = perder de forma humillante = derrota humillante.
    Eso no queda claro en tu texto. Lo único que sí veo es que ya el anterior partido, dice que perdieron 3-0, lo siente del mismo modo, pues dice luego:
    Volvimos a perder como perros.

    Parece que con tres goles de diferencia ya se sienten humillados. O que es una diferencia aplastante, a su juicio
    Una derrota de tres goles a cero es en efecto una derrota humillante, para cada equipo y cada jugador, creo yo. Una derrota aplastante, en otra palabras.
    Gracias por su aporte, jilar.

    "Perder como perros" es casi sinónimo de perder por goleada. Como bien señala mi predecesor, la difererencia de goles es subjetiva. Para algunos, perder 3-0 no es una goleada.
    Gracias por su comentario, Mister Draken.

    Saludos.
     
    Top