permission..apear in any media prepared for the purpose of informing the community

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by sumacero, Sep 5, 2007.

  1. sumacero Senior Member

    Portland, Oregon
    United States, English

    Soy malísima con los documenos legales...
    ¿Les parece correcta mi traducción?


    Original:
    I hereby give my permission for my child´s name and/or picture to appear in any media prepared for the purpose of informing the community about the X Service Distric´s X School and Companion Programs.

    Traducción:
    Por lo presente, otorgo mi consentimiento a que el nombre y/o foto de mi hijo(a) aparezcan en cualquier medios preparados con el fin de informar a la comunidad sobre la X School y Programas Afines del X Service District.

    ...¿Recomendaciones?
     
  2. patman0623 Senior Member

    Pennsylvania
    USA, English
    Perfecto, si :)
     
  3. patin Senior Member

    USA
    Costa Rica español
    ...medio de comunicación...

    En español se especifica (medio de comunicación) pues medios pueden ser muchas cosas, en todo caso no medios, medio.

    Espero te ayude,

    patin
     
  4. sumacero Senior Member

    Portland, Oregon
    United States, English
    gracias a los dos :eek:)
     

Share This Page

Loading...