Pero éste no es el caso (empezar oración con "pero")

Banku

New Member
United States / English
Hola a todos.

Estoy escribiendo un ensayo (en español) y tengo una pregunta sobre el uso de "pero." En inglés, empezar una oración con "But" no sería adecuado en un ensayo analítico (no sé exactamente por qué, pero así es).

¿Es lo mismo en español? ¿Se puede empezar una oración usando "Pero"?

Para que sepan, lo que quería escribir era:

"Pero éste no es el caso, ya que..."

Muchas gracias por la ayuda.
 
  • Rayines

    Senior Member
    Castellano/Argentina
    No me animo a afirmártelo rotundamente, pero creo que sí podés comenzar una oración con "pero", siempre que esté relacionado con el contenido de la oración anterior. Si bien la mayoría de los ejemplos que leo en mi gramática son dentro de una misma oración, también aclara que "algunas de estas conjunciones se emplean como nexos discursivos, es decir para enlazar párrafos". En tu caso se trataría de oraciones, pero creo que es equivalente. Más allá de que en el lenguaje escrito, literario o periodístico, creo que es una construcción permitida. ¡Suerte!
     

    Edwin

    Senior Member
    USA / Native Language: English
    Banku said:
    Hola a todos.

    Estoy escribiendo un ensayo (en español) y tengo una pregunta sobre el uso de "pero." En inglés, empezar una oración con "But" no sería adecuado en un ensayo analítico (no sé exactamente por qué, pero así es).

    You can relax, Banku, according to the website AskOxford this is one of Seven Writing Myths:


    Plain English Guidelines: Seven Writing Myths

    Here are seven non-rules imposed on writers that can be safely discarded:

    (1) You must not start a sentence with ‘but’, ‘so’, ‘because’, ‘and’, and ‘however’.

    (2) You must not put a comma before ‘and’. A comma before ‘and’ may, in fact, help the reader to see how the sentence is constructed, or put a pause exactly where you want it.

    (3) You must not end a sentence with a preposition.

    (4) You must not split your infinitives - If you think a sentence will be more emphatic, clear or rhythmical, split your infinitive – there is no reason in logic or grammar for avoiding it.

    (5) You must not write a one-sentence paragraph. If you can say what you want to say in a single sentence that lacks a direct connection with any other sentence, just stop there and go on to a new paragraph; there’s no rule against it.

    (6) You should write as you speak.

    (7) You should test your writing with a readability formula.

    Source: http://www.askoxford.com/betterwriting/plainenglish/writingmyths/



    Also we have:
    On Beginning Sentences with But

    Webster's Dictionary of English Usage—generally ultrapermissive, but thorough in marshaling previous discussions on point—found unanimity among language critics:

    Part of the folklore of usage is the belief that there is something wrong in beginning a sentence with but:

    Many of us were taught that no sentence should begin with "but." If that'’s what you learned, unlearn it--here is no stronger word at the start. It announces total contrast with what has gone before, and the reader is primed for the change

    --Zinsser 1976
    Source: http://www.michbar.org/journal/article.cfm?articleID=628&volumeID=48
     

    Artrella

    Banned
    BA
    Spanish-Argentina
    Banku said:
    Hola a todos.

    Estoy escribiendo un ensayo (en español) y tengo una pregunta sobre el uso de "pero." En inglés, empezar una oración con "But" no sería adecuado en un ensayo analítico (no sé exactamente por qué, pero así es).

    ¿Es lo mismo en español? ¿Se puede empezar una oración usando "Pero"?

    Para que sepan, lo que quería escribir era:

    "Pero éste no es el caso, ya que..."

    Muchas gracias por la ayuda.



    Hola Banku :) !!! Yo no creo que sea equivalente al inglés. En español podés usar el "pero" al comienzo de una oración, como un coordinante. También podés usar "sin embargo", "aunque este no es el caso, ya que...".

    Saludos, Art :thumbsup:
     

    Banku

    New Member
    United States / English
    Muchas gracias por la ayuda! Parece que todos son muy amables aquí. :D

    To my friend Edwin,

    It's funny; I break all of those rules quite often, with the sole exception being, of course, the one I was unsure about! Perhaps my education is to blame, as I think my first teachers may have been a little old-fashioned in that respect. Thank you for the much-needed clarification.

    De todas formas, este problema se ha resuelto. Aunque entiendo bien la gramática, me es difícil encontrar un estilo de escribir y por eso suelo tener dudas. Les agradezco.
     
    Top