Hola. Tengo una pregunta en Don Quijote.
Así como entró en la venta conoció a don Quijote y a Sancho, por cuyo conocimiento le fue fácil poner en admiración a don Quijote y a Sancho Panza y a todos los que en ella estaban; pero hubiérale de costar caro si don Quijote bajara un poco más la mano cuando cortó la cabeza al rey Marsilio y destruyó toda su caballería, como queda dicho en el antecedente capítulo.
CVC. «Don Quijote de la Mancha». Segunda parte. Capítulo XXVII (1 de 2).
Entiendo lo que dice, pero quisiera saber si puede decirse así sin cambio en el significado original :
'Pero hubiéra hecho de costarle caro si don Quijote hubiera bajado un poco más la mano.'
Creo que sí es posible ya que se trata de algo del pasado en comparación con al hecho de que Pedro entró en le venta.
Muchas gracias.
Así como entró en la venta conoció a don Quijote y a Sancho, por cuyo conocimiento le fue fácil poner en admiración a don Quijote y a Sancho Panza y a todos los que en ella estaban; pero hubiérale de costar caro si don Quijote bajara un poco más la mano cuando cortó la cabeza al rey Marsilio y destruyó toda su caballería, como queda dicho en el antecedente capítulo.
CVC. «Don Quijote de la Mancha». Segunda parte. Capítulo XXVII (1 de 2).
Entiendo lo que dice, pero quisiera saber si puede decirse así sin cambio en el significado original :
'Pero hubiéra hecho de costarle caro si don Quijote hubiera bajado un poco más la mano.'
Creo que sí es posible ya que se trata de algo del pasado en comparación con al hecho de que Pedro entró en le venta.
Muchas gracias.