Persian: به بی‌سامانی‌ام وقت است اگر شور جنون گرید، که دستی گرکنم پیدا نمی‌یابم گریبان را

< Previous | Next >

Shounak

Senior Member
Bengali
Hello,

This is from the 8th.chapter of Ghubar-e- Khatir:
به بی‌سامانی‌ام وقت است اگر شور جنون گرید، که دستی گرکنم پیدا نمی‌یابم گریبان را

(This is by Bidel)

The previous lines are :
چیتہ خان یہاں آتے ہی اس عقدۂ لا ینحل کے پیچھے پڑ گیا تھا۔ روز اپنی طلب و جستجو کی ناکامیوں کی کہانی سناتا:


Can anyone please tell me the meaning?
 
  • marrish

    Senior Member
    اُردو Urdu
    Hello Shounak,

    You say:
    This is from the 8th.chapter of Ghubar-e- Khatir:
    به بی‌سامانی‌ام وقت است اگر شور جنون گرید، که دستی گرکنم پیدا نمی‌یابم گریبان را


    My question:
    - The above is the modern Iranian spelling. Could you tell the differences between this and the original spelling from the book?
    ... and a suggestion, too:
    - How are Persian speakers supposed to figure out what book Ghubar-e- Khatir is?

    You say:
    The previous lines are :
    چیتہ خان یہاں آتے ہی اس عقدۂ لا ینحل کے پیچھے پڑ گیا تھا۔ روز اپنی طلب و جستجو کی ناکامیوں کی کہانی سناتا:


    Again,
    - How is this helpful for Persian speakers when it's not even in Persian?
     

    Shounak

    Senior Member
    Bengali
    Hello Marrish' ji,

    Here is the original line:

    1613096868629.png


    I gave the name of the book as the admin sometimes ask to give reference from which book and what reference does it carry.

    Waiting for your reply.
    1613096868629.png
     
    < Previous | Next >
    Top