Persian: خط بطلان

Mnemon

Senior Member
Parsi / پارسی
Hello there,

How do you translate the following sentence into English specifically the bold part?

مردم با حضور گسترده و شکوهمند خود در راهپیمایی بر توطئه‌های جدید دشمنان خط بطلان کشیدند
Thanks!
 
  • Qureshpor

    Senior Member
    Panjabi, Urdu پنجابی، اردو
    Literally, "they drew a line of nullity/untruth". Idiomatically, I think it means something like "they rejected it outright".
     

    PersoLatin

    Senior Member
    UK
    Persian - Iran
    مردم با حضور گسترده و شکوهمند خود در راهپیمایی بر توطئه‌های جدید دشمنان خط بطلان کشیدند
    With their extensive presence......., people neutralised/quashed the enemies' plans.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top