Persian: م as a suffix

Walser52

Member
English
Rumi's famous couplet that appears in the beginning of Iqbal's اسرار خودی
دی شیخ با چراغ ہمی گشت گرد شہر
کز دام و دد ملولم و انسانم آرزوست
  1. Why is there a م after انسان. Is this decorative? Poetic license? Or is it like the م after ملول i.e. the suffixed form of بودن? Because in that case the line doesn't make sense: "I am unhappy and I am human...". Doesn't read better if it's possessive either.
  2. Why isn't it آرزوام?
I would have thought that the correct version would be ملولم و انسان آرزوام.

Thank you.
 
  • PersoLatin

    Senior Member
    UK
    Persian - Iran
    Not a poetic convention as such, this style is used commonly in day-to-day Persian:
    من تشنه ام‏/سردم/گرمم ‏شده است
    And:
    ‏من ‏تشنه ‏/سرد/گرم ‏شده ام
    For:
    I am thirsty/cold/hot
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top