I mean, coming across a new phenomenon you'd rather ask for help to understand it, presuming it's correct, since it's original, not the opposite, especially when it's taken from a post by a fellow member.
I respectfully disagree. You see, to pose a challenge is typically just another, perhaps more critical, way of inquiring, and it can be profoundly transformative for natives who tend to take their language for granted, their knowledge of it a sure thing. In this particular case the bringing up of a doubt can serve to establish that word order is in fact fluid in certain parts. Take this as a further example of fluidity:
ممنون یک دنیا برای توضیح عالیتان
My personal rule is, if it provokes an actual discussion bringing to light rules and reasons, misconceptions, blind spots, and possible habits of speaking incorrectly or even teaching badly, then a challenge should in fact be encouraged.
On the question of teaching badly, I could have stressed before that had the original speaker said,
برای توضیح عالیتان یک دنیا ممنون
the word order would have underscored more the “superb explanation”, allowing it to justify yet slightly weaken the thanking part.