I suspect that the Afghan custom of attaching jān (< Middle Persian gyān “spirit”) to a personal name imitates the Indian use of jī (< Sanskrit jīva- “life”) in the same function.
It is Urdu, I presume, that you have in mind. Urdu speakers do use "jaan" as in "ammii jaan", "abbaa jaan", "bhaa'ii jaan". Hindi would be "maataa jii", "pitaa hii", "bhaa'ii jii" etc.That is true. In principle it could be the other way round (Hindi etc. imitating Persian), or it could be an independent development in both countries. In Persian at least NN-jān is not very old, as far as I can see.
That is true. In principle it could be the other way round (Hindi etc. imitating Persian), or it could be an independent development in both countries. In Persian at least NN-jān is not very old, as far as I can see.