What is the meaning of "Mudir Sahib"?
Source: The Road to Oxiana by Robert Byron
Source: The Road to Oxiana by Robert Byron
Depending on the context, it could mean a number of things, e.g editor, manager, administrator etcWhat is the meaning of "Mudir Sahib"?
Source: The Road to Oxiana by Robert Byron
Yes, he is a manager (probably of a place), but what does Sahib mean?Depending on the context, it could mean a number of things, e.g editor, manager, administrator etc
As @sound shift has said, it is a polite form to address a male (in Urdu) and is equivalent to Mr. You will know its origins are in Arabic.Yes, he is a manager (probably of a place), but what does Sahib mean?
I am not sure if it is used in Persian in the same sense as in Urdu.
I believe you are right, nevertheless I thought it worth pointing out particularly as in the transliteration you cannot tell which s and which h you have and the fact that it isn't used in quite the same sense might make one suspicious that the fact it sounds like صاحب is a coincidenceI am not sure if it is used in the same sense as in Urdu.
Thanks a lot. Since the text is about an incident that took place in Afghanistan, I found that in Pashto, Sahib means Mr. and Mudeer means director, so it is Mr. Director. I hope that if there is anyone here who knows Pashto to confirm this meaning to me.I am not sure if it is used in Persian in the same sense as in Urdu.
I would suggest to you that "SaaHib" would be used in Pashto in the same sense as it is used in Urdu.Thanks a lot. Since the text is about an incident that took place in Afghanistan, I found that in Pashto, Sahib means Mr. and Mudeer means director, so it is Mr. Director. I hope that if there is anyone here who knows Pashto to confirm this meaning to me.
I can confirm that SaaHib is used by Dari speakers whether this has something to do with their contact with Urdu-phones is a moot point. My personal inkling is that it has more to do with Classical Persian. Similarly SaaHib is also used in Pashto. In Afghanistan it is a commonly understood term much as in Egypt they use استاذ for Mr far more than they do say in the Gulf.Thanks a lot. Since the text is about an incident that took place in Afghanistan, I found that in Pashto, Sahib means Mr. and Mudeer means director, so it is Mr. Director. I hope that if there is anyone here who knows Pashto to confirm this meaning to me.