Persian: deliberate

cigogne

Senior Member
Persian
Hi,

Could anybody help with the Persian equivalence for "deliberate" in the context below?

"Deliberate software attacks is the most serious threat."

Thanks!
 
  • PersoLatin

    Senior Member
    UK
    Persian - Iran
    "Deliberate software attacks is the most serious threat."
    "Deliberate software attacks are the most serious threats" or "Deliberate software attack is the most serious threat."

    هدفمند is 'targeted', of course deliberate attacks are targeted but these are more accurate: سنجیده/حساب شده or از قصد/عمدی for 'deliberate'.
     
    Last edited:

    cigogne

    Senior Member
    Persian
    "Deliberate software attacks are the most serious threats" or "Deliberate software attack is the most serious threat."

    هدفمند is 'targeted', of course deliberate attacks are targeted but these are more accurate: سنجیده/حساب شده or از قصد/عمدی for 'deliberate'.
    Thanks for your correction and careful comment!
     
    < Previous | Next >
    Top