I was hoping I can get the thoughts of native speakers/Iranians on this issue. I know that in America there is a cultural debate between calling the language "Persian" vs "Farsi". Preferred usage here, in official respects, tends to be to use "Persian" and then subclassify Farsi and Dari as dialects. I am wondering how this works within Iran or Afghanistan? Perhaps this is a confusing question, but when an Iranian is speaking English in Iran, do they refer to their language as "Persian" or as "Farsi"? Similarly, do they refer to the language of Afghanistan as "Persian" or as "Dari?"
The way people conceptualize languages is interesting to me, because (for example) in Tunisia, Tunisians will often refer to their spoken dialect as "Tunisian", where as MSA Arabic is referred to as "Arabic".
The way people conceptualize languages is interesting to me, because (for example) in Tunisia, Tunisians will often refer to their spoken dialect as "Tunisian", where as MSA Arabic is referred to as "Arabic".