Persian/Iranian equivalent for Latin prefix /de/ in deconstruct, depart

PersoLatin

Senior Member
UK
Persian - Iran
What is the Persian/Iranian equivalent to the Latin prefix /de/ in deconstruct, depart, جدا/jodâ or سوا/savâ will work for deconstruct but is there a more generic one?

e.g. reconstruction = bâzsâzi/‏بازسازی deconstruction = jodâsâzi/جداسازی

This thread may belong to the EHL forum, if so, could a moderator please move it there.
 
Last edited:
  • Moonchild.F

    Member
    persian
    What is the Persian/Iranian equivalent to the Latin prefix /de/ in deconstruct, depart, جدا/jodâ or سوا/savâ will work for deconstruct but is there a more generic one?

    e.g. reconstruction = bâzsâzi/‏بازسازی deconstruction = jodâsâzi/جداسازی

    This thread may belong to the EHL forum, if so, could a moderator please move it there.
    In fact, there is not an exact rule for suffix and prefix equivalences but some times it may happen. E.g. the prefix "un-" may sometimes be an equivalent for "نا" in some Persian words: ناشناس or unknown
    While it is different in:
    باورنکردنی/ غیرقابل‌باور or unbelievable

    In some cases we can say re- can be an equivalent for -باز in Persian as it is seen from the example you have mentioned (بازسازی).
     
    < Previous | Next >
    Top