Persian: mess

< Previous | Next >

taraa

Senior Member
Persian
Can you please explain these two 'mess' in Farsi?

If your child dropped macaroni on your floor, you would clean it up (clean up the mess).
You're a mess, go upstairs and clean yourself up
 
  • utopia62000

    Senior Member
    Persian
    Can you please explain these two 'mess' in Farsi?

    If your child dropped macaroni on your floor, you would clean it up (clean up the mess).
    You're a mess, go upstairs and clean yourself up
    برای محیط ها یعنی ریخته پاشیده بودن، برای افراد یعنی ظاهر نامرتب و کثیف داشتن.
     

    taraa

    Senior Member
    Persian
    مرسی
    چطوری میتونیم هم برا محیط استفاده کنیم هم افراد؟
     

    utopia62000

    Senior Member
    Persian
    مرسی
    چطوری میتونیم هم برا محیط استفاده کنیم هم افراد؟
    خب خودتون که دو تا نمونه عالی نوشتید. برای محیط، اون ماکارونی که باعث کثیف شدن اتاق هست رو بکار بردید و برای افراد هم اونکه میگه خیلی داغون بنظر میایی، برو خودتو مرتب کن.
     

    taraa

    Senior Member
    Persian
    خب خودتون که دو تا نمونه عالی نوشتید. برای محیط، اون ماکارونی که باعث کثیف شدن اتاق هست رو بکار بردید و برای افراد هم اونکه میگه خیلی داغون بنظر میایی، برو خودتو مرتب کن.
    ممنونم :thank you: :thank you:
     

    PersoLatin

    Senior Member
    UK
    Persian - Iran
    مرسی
    چطوری میتونیم هم برا محیط استفاده کنیم هم افراد؟
    می‌تونین بهم ریختگی و بهم ریخته رو بکار ببرین mess گمان نمی‌کنم این پیشنهاد بهتری باشه، برا ی

    I don’t know what went wrong there but that should read:

    mess گمان نمی‌کنم این پیشنهاد بهتری باشه، برا ی
    ]می‌تونین بهم ریختگی و بهم ریخته رو بکار ببرین

    I didn’t edit the original as you quoted it.
     
    Last edited:

    taraa

    Senior Member
    Persian
    می‌تونین بهم ریختگی و بهم ریخته رو بکار ببرین mess گمان نمی‌کنم این پیشنهاد بهتری باشه، برا ی
    یه دنیا ممنون :thank you: :thank you: :thank you:
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top