personne n'a besoin d'autre référendum

belenval

Senior Member
espagnol Spain
Bonjour
J'hésite au moment d'utiliser "autre" dans cette phrase.
Personne n'a besoin d'autre référendum / d'un autre référendum
 
  • OLN

    Senior Member
    French - France, ♀
    La phrase est-elle complète ? Que cherches-tu à dire exactement ?
    On n'a pas besoin d'autre référendum que celui/ceux... (?)
    Cela équivaudrait à dire :
    On n'a pas besoin de nouveau référendum / de référendum supplémentaire.
    Un référendum de plus/ supplémentaire n'est pas nécessaire
    , voire n'a pas d'intérêt.
    On peut se passer d'un nouveau référendum.


    (J'ai l'impression de rétro-traduire vers l'anglais puis vers le français ;))
     

    Gérard Napalinex

    Senior Member
    French - France
    (J'ai l'impression de rétro-traduire vers l'anglais puis vers le français ;))
    Impression partagée !
    Je ne vois pas comment quelqu'un pourrait "avoir besoin" d'un referendum...
    On peut ne pas en souhaiter un, ce qui se traduirait sans doute par need a referendum en anglais.
     

    OLN

    Senior Member
    French - France, ♀
    :thumbsup:
    On pourrait dire : Un ... n'est pas souhaitable.

    En attendant le contexte, autres suggestions :
    Nul ne voit l'utilité/la nécessité d'un autre/d'un nouveau référendum.
    Qui donc voit ... ?
    (question en l'air)
     
    < Previous | Next >
    Top