personne privée (droit)

anitamendo

Senior Member
colombia español
Hola!

"une personne privée" se puede traducir por "un particular" ???

contexto:

mais cet intérêt peut difficilement être invoqué par telle ou telle personne privée dans la mesure où...

gracias!!
 
  • anitamendo

    Senior Member
    colombia español
    Gracias por el dato Jprr, pero la verdad lo que necesito saber es la traducción correcta al español....

    particular?? persona natural??

    Gracias
     

    jprr

    Senior Member
    french - France
    Gracias por el dato Jprr, pero la verdad lo que necesito saber es la traducción correcta al español....

    particular?? persona natural??

    Gracias

    Asi lo entendía, pero mira, no queda tan claro para mi en francés :)

    A première vue je pensais à la distinction juridique entre les personnes physiques et les personnes morales - mais apparemment j'étais tout à fait à côté de la question. Il semble plus être question de droit privé par rapport à droit public.
    J'espérais qu'en lisant tu verrais de quoi il s'agit... et que la traduction suivrait.
    Il te faut un juriste - ce que je ne suis pas - désolé
     

    anitamendo

    Senior Member
    colombia español
    Gracias en todo caso por tu aporte Jprr!
    Seguiré esperando a que aparezca un jurista ;-)

    Saludos!
     

    jprr

    Senior Member
    french - France
    Hola:

    Creo que se opone persona privada a personaje público.

    No soy especialista, pero mira el punto 2 de la definición de incógnito.

    Bisous,

    Gévy

    Je ne pense pas. Sans être spécialiste ... je crois qu'il s'agit plus de doit prive/droit public
    Une entreprise est généralement une personne de droit privé - Une commune un département etc une personne de droit public.
    Un personnage public est simplement une personne physique de droit privé qui est connue ...

    Enfin, j'en reviens à ce qu'il vaudrait mieux que des juristes des deux langues nous éclairent.
     
    Top