peso relativo da produção

< Previous | Next >

Rose2001

Senior Member
UK, English
Constata-se que, segundo o relatório do Banco Mundial de 2015, o peso relativo da produção no PIB tem vindo a diminuir desde 1990 altura em que atingiu o pico e os produtos manufacturados só representam hoje 19% do valor total das exportações do continente africano.

According to the 2015 World Bank report, the relative weight of production in the GDP has been decreasing since 1990, a time when it reached its peak. Today, manufactured products represent just 19% of Africa's total export value.

Have I expressed this correctly? Many thanks. :)
 
  • Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    Yes, you did, although you can simply say 'de acordo com o relatório do Banco Mundial.../ 'segundo o relatório do Banco Mundial de 2015'. No need for 'Constata-se'
     

    Guigo

    Senior Member
    Português (Brasil)
    Eu trocaria "tem vindo a diminuir" por "vem diminuindo", se for para o Brasil, não sei quanto a Portugal.

    Também trocaria o "só" por "apenas", caso o texto seja formal.
     

    Ari RT

    Senior Member
    Português - Brasil
    Também encontrei alguns reparos no texto em PT e imaginei que o sentido da tradução fosse EN-PT, mas é o contrário. O em PT é o original. E esse excerto é um dos mais claros entre os que Rose2001 postou.
     

    Carfer

    Senior Member
    Portuguese - Portugal
    Eu trocaria "tem vindo a diminuir" por "vem diminuindo", se for para o Brasil, não sei quanto a Portugal.

    Também trocaria o "só" por "apenas", caso o texto seja formal.
    'tem vindo a diminuir´ é preferível no português de Portugal e '' também não põe nenhum problema, mesmo num texto formal.
     
    < Previous | Next >
    Top