pessoas negativadas

matiasdiester

Member
Spanish-Spain
Hola,

no sé cómo traducir "pessoas negativadas" en el contexto de la concesión de créditos.

...uma política própria de crédito, adequada ao perfil dos clientes, abarcando inclusive a possibilidade de concessão de créditos a pessoas negativadas nos birôs tradicionais.

Gracias!
 
  • matiasdiester

    Member
    Spanish-Spain
    Gracias jazyk por los links.

    En este segundo link aparece una lista de motivos por los cuales una entidad financiera puede denegar un crédito. Como creo que "pessoas negativadas" incluyen todos los casos y no encuentro algo tan genérico en castellano estoy optando por traducir así:

    "y una política propia de crédito, adecuada al perfil de los clientes, abarcando incluso la posibilidad de concesión de créditos a personas a las que se los denegaban en las oficinas tradicionales."
     
    Last edited:

    Ari RT

    Senior Member
    Português - Brasil
    O crédito pode ser negado em outras bases. Por exemplo, se o potencial credor não demonstra ter capacidade de pagar. O "negativado" é aquele com um histórico negativo. Gosto da opção aventada no título do link enviado por jazik: ...personas con historial crediticio negativo.
    Em tempo, "abarcando inclusive" (PT) flerta seriamente com o pleonasmo. Abarcando incluso (ES) não cairia no mesmo caso?
     
    Top