petar

< Previous | Next >
  • Angel Mario

    Senior Member
    ES - España
    Normalmente 'petar' = 'romper', por ejemplo aplicado a máquinas.
    'se me ha petado el ordenata'
    Para personas puede ser 'estar lleno' = 'estar petado'

    SDS
     

    lateacher

    Senior Member
    Uruguay - Spanish & English
    petar (forma coloquial)
    ej. querés comer un helado? no me peta (no quiero, no tengo ganas)
    do you want to come to the movies?
    I don´t really feel like it

    Hope it helps
     

    Antpax

    Senior Member
    Spanish Spain
    Hola:

    He mirado en la RAE por si acaso y viene como la dicho lateacher en el sentido de agradar. Yo la conozco principalmente por su sentido de "explotar" (¿por petardo tal vez?). Así como ha dicho Ángel Mario cuando estas lleno dices que "estas petado" (que vas a explotar) o también cuando un sitio está lleno de gente "el bar está petado" (que parece que va a explotar). Aunque también se usa bastante en el sentido que ha apuntado Ángel de cuando algo se rompe.

    Saludos.

    Ant
     

    Spanish proud

    New Member
    Spanish-Spain
    Voy a poner todos los significados posibles de petar (aviso, la mayoría de estos son vulgares, y en algunas construcciones adquiere un significado sexual)
    1. estar petado de: estar lleno de
    El recinto estaba petado de gente
    Mi habitación está petada de cosas, no cabe ni un alfiler
    2. estar petado, estar cachas: tener muchos músculos
    Ese boxeador está realmente petado
    3. petar: penetrar analmente
    Te voy a petar el culo
    4. lo peta: ser muy guay, muy chulo
    Ese cantante lo peta, tiene canciones muy chulas
    Tu pelo lo peta, me gustaría ser rubio como tú.

    (warning: no se quien ha puesto antes algo de "quieres helado" "no, gracias, no me peta" como no te refieras a ser penetrado analmente por el helado, mejor no usen esa frase en españa si no quieren que se burlen de ustedes xd)
     
    < Previous | Next >
    Top