How about in this sentence (soldiers trying to get to the enemy lines):
Bon, disons au milieu. On va faire le petit poucet, au cas où si on se gourre …Using "do", is that right? And Hop o'?
Ok, let’s go for the middle. We’ll do like Hop o’ My Thumb, in case we get lost…
THanks Lisbeth. SO the translation is ok - Petit Poucet to Hop o' My Thumb?