Buenos días,
Me encuentro en la tradución de un contrato con la siguiente frase: the Supplier Products shall contain no Open Source Software; and (viii) any software Supplier Products shall be free from viruses, Trojan horses, worms, back-doors, phone-home features, time-locks, and other harmful, destructive, disabling, and similar code." Lo he traducido como "todos los Productos de software del Proveedor estarán libres de virus, troyanos, gusanos, troyanos de puerta trasera, la función de llamada telefónica a casa y bloqueos de tiempo, así como de otros códigos dañinos, destructivos, deshabilitantes y similares." Tengo dudas con phone-home features... ¿Se traduciría como "función de llamada telefónica a casa? Muchas gracias y un saludo, LAP
Me encuentro en la tradución de un contrato con la siguiente frase: the Supplier Products shall contain no Open Source Software; and (viii) any software Supplier Products shall be free from viruses, Trojan horses, worms, back-doors, phone-home features, time-locks, and other harmful, destructive, disabling, and similar code." Lo he traducido como "todos los Productos de software del Proveedor estarán libres de virus, troyanos, gusanos, troyanos de puerta trasera, la función de llamada telefónica a casa y bloqueos de tiempo, así como de otros códigos dañinos, destructivos, deshabilitantes y similares." Tengo dudas con phone-home features... ¿Se traduciría como "función de llamada telefónica a casa? Muchas gracias y un saludo, LAP